Durun lütfen yüklemiyor...
Թվիթեր

Makaleler

ՉԵԽՈՎՅԱՆ ԴԱՍ

08:25, çarşamba, 16 eylül, 2020
ՉԵԽՈՎՅԱՆ ԴԱՍ

Դրվագ գրողի կյանքից։ Մաքսիմ Գորկին է պատմում․

«Մի անգամ նրան ճոխ հագնված երեք տիկին այցեցին։ Սենյակը լցնելով մետաքսե շրջազգեստների աղմուկով և թունդ օծանելիքի բույրով՝ նրանք պարկեշտաբար նստեցին տանտիրոջ դիմաց և, ձևացնելով, իբր թե քաղաքականությունը շատ է հետաքրքրում, սկսեցին «հարցեր առաջադրել» ։

-Անտոն Պավլովիչ, իսկ դուք ինչպե՞ս եք կարծում, ինչո՞վ կավատվի պատերազմը։

Անտոն Պավլովիչը հազաց, մտորեց և հանդարտ, լուրջ տոնով, բարեհամբույր պատասխանեց․

-Հավանաբար․․․ խաղաղությամբ։

-Դե, իհարկե։ Բայց ո՞վ է հաղթելու։ Թուրքե՞րը, թե՞ հույները։

-Ինձ թվում է, կհաղթեն նրանք, ովքեր ուժեղ են։

-Իսկ ովքե՞ր են ավելի ուժեղ, -իրար խոսք կտրելով՝ վրա եկան կանայք։

-Նրանք, ովքեր առավել կջանան և ավելի զարգացած են․․․

-Ախ, որքա՜ն սրամիտ է, -բացականչեց մեկը։

-Իսկ դուք ու՞մ եք ավելի սիրում՝ թուրքերի՞ն, թե՞ հույներին։

Անտոն Պավլովիչը գորովանքով նայելով նրան՝ պատասխանեց սիրալիր ժպիտով․

-Ես մարմելադ եմ սիրում։ Իսկ դուք․․․ սիրու՞մ եք։

-Շա՜տ, -աշխուժացած՝ բացականչեց տիկինը։

-Այնքա՜ն անուշ է, -լրջորեն հաստատեց մյուսը։

ՈՒ բոլորը սկսեցին ոգեշնչված խոսել՝ ցուցաբերելով մարմելադի մասին հրաշալի խորագիտություն և նրբիմացություն։ Ակնհայտ էր՝ տիկնայք շատ էին գոհ, որ հարկ չկա լարել միտքը և հետաքրքրվածություն ձևացնել թուրքերի ու հույների հանդեպ, որոնց մասին մինչ այդ չէին էլ մտածել։

Գնալիս Անտոն Պավլովիչին խոստացան․

-Մենք ձեզ մարմելադ կուղարկենք։

-Դուք փառավոր զրուցեցիք, -նկատեցի ես, երբ նրանք հեռացան։

Անտոն Պավլովիչը հուշիկ ծիծաղով ասաց․

-Պետք է յուրաքանչյուր մարդ խոսի իր լեզվով․․․» ։
    
     Թարգմանությունը Արամ Հովհաննիսյանի

To promote the post
Makaleyi yayınlamağı hakkında bilgiler veriyoruz Basın sekreteri. Basın sekreteri projenin içinde.
Abone ol ve malalelerin yayınla:
Beğenmek
0
Beğenmemek
0
| | |
1633 | 0 | 0
Facebook