Խնդրում ենք սպասել...

Հոդվածներ

Խայտառակ թարգմանություն Իվանիշվիլիի ու Սարգսյանի ասուլիսի ժամանակ

l Æ l
Հեղինակ`
l Æ l
12:26, շաբաթ, 19 հունվարի, 2013 թ.
Խայտառակ թարգմանություն Իվանիշվիլիի ու Սարգսյանի ասուլիսի ժամանակ

Երեկ Վրաստանի վարչապետ Բիձինա Իվանիշվիլիի ու ՀՀ վարչապետ Տիգրան Սարգսյանի համատեղ մամուլի ասուլիսի ժամանակ խայտառակ թարգմանություն է եղել: Թարգմանիչը, ով ըստ երևույթին պրոֆեսիոնալ չի եղել և հանդիսանում է Հայաստանում Վրաստանի դեսպանատան աշխատակից, նորմալ չի տիրապետել թարգմանությանը և ամբողջովին խեղաթյուրել է երկու վարչապետերի հարցազրույցները: Ասուլիսի ընթացքում շփոթվել են և՛ Վրաաստանի և՛ Հայաստանի ԶԼՄ-ների ներկայացուցիչները: Երեկ Վրաստանի վարչապետի Youtube-ի պաշտոնական ալիքում հայնվել է ասուլիսի տեսագրությունը: Իվանիշվիլին ասուլիսի ընթացքում ստիպված է եղել անցնել ռուսերենին:

Ներկայացնում ենք մի քանի մեջբերումներ՝ թարգմանչուհու «գոհարներից».

«Ես շատ բարեկամներ ունեմ որպես Վրաստանում, այնպես էլ Վրաստանից դուրս»

«Ես անփորձ պոլիտիկոս եմ, բայց ոչ միայն ծանրություն ես չունեցել եմ հանդիպման ժամանակ»

«Մեր զրույցը անցել է էնպես, որպես մենք մանկությունից ճանաչում ենք իրար»

«Վարչապետը ասել է, որ մենք ընդհանուր բազա պետք է շինենք, որ ինձ համար շատ հաճելի է»

Առաջխաղացնել այս նյութը
Նյութը հրապարակվել է Մամուլի խոսնակի շրջանակներում:
Գրանցվի՛ր և հրապարակի՛ր քո հոդվածները:
Հավանել
0
Չհավանել
0
6666 | 1 | 0
Facebook